Шаблон:Искусственный язык Эспера́нто — самый распространённый искусственный язык (более удачный термин: плановый), созданный варшавским окулистом Лазарем (Людвигом) Марковичем За́менгофом в 1887 году в итоге десятилетней работы. Первая опубликованная книга называлась «D-ro Esperanto. Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro» («Доктор Надеющийся. Международный язык. Предисловие и полный учебник»). Псевдоним Заменгофа — Эсперанто — очень скоро стал названием самого языка.
Говорящие на эсперанто называются эсперантистами. Иногда, чтобы избежать особой стилистической окраски слов с суффиксом -ист-, носителей эсперанто называют эсперантоговорящими или эсперантофонами. В неформальном общении ещё в советском сообществе эсперантистов возникло слово-арготизм эспы (в единственном числе эсп или эспо).
Сейчас в мире насчитывается по разным оценкам от 2 до 20 миллионов эсперантистов (подробнее в разделе «Носители»).
Язык[]
Эсперанто призван служить универсальным международным языком, вторым (после родного) для каждого образованного человека. Предполагается, что наличие нейтрального (внеэтничного) и простого в изучении языка могло бы вывести межъязыковые контакты на качественно новый уровень. Кроме того эсперанто обладает большой педагогической (пропедевтической) ценностью — существенно облегчает последующее изучение других языков.
Алфавит и чтение[]
Алфавит эсперанто построен на основе латинского. В алфавите 28 букв: A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z, которые соответствуют 28 звукам — пяти гласным, двум полугласным и 21 согласному.
В алфавите буквы называются так: согласные — согласный+о, гласные — просто гласный:
- A — а
- B — bo
- C — со
и т. д.
Каждой букве соответствует один звук (фонематическое письмо). Чтение буквы не зависит от положения в слове (в частности, звонкие согласные на конце слова не оглушаются).
Ударение в словах всегда падает на предпоследний слог.
Произношение многих букв можно предположить без специальной подготовки (M, N, K и др.), произношение других надо запомнить:
- C (co) произносится, как русское ц: centro, sceno [сце́но], caro [ца́ро] — царь.
- Ĉ (ĉo) произносится, как русское ч: ĉefo — шеф, глава; ĉokolado.
- G (go) всегда читается как г: grupo, geografio [гэографи́о].
- Ĝ (ĝo) африкат, произносится, как слитное джь (как в быстро произнесённом слове «джунгли»), точного соответствия в русском языке не имеет: ĝardeno [джардэ́но] «сад», etaĝo [эта́джо] «этаж».
- H (ho) произносится как глухой призвук (англ. h): horizonto, иногда как украинское или южнорусское «г».
- Ĥ (ĥo) произносится, как русское х: ĥameliono, ĥirurgo, ĥolero.
- J (jo) — как русское й: jaguaro, jam «уже́».
- Ĵ (ĵo) — русское ж: ĵargono, ĵaluzo «ревность», ĵurnalisto.
- L (lo) - мягкое л.
- Ŝ (ŝo) — русское ш: ŝi «она», ŝablono.
- Ŭ (ŭo) — краткая у, соответствующая английскому w и польскому ł; в русском языке слышится в словах «пауза», «гаубица»: paŭzo [па́ўзо], Eŭropo [эўро́по]. Эта буква является согласной, слога не образует.
Пример произношения (молитва «Отче наш»)
Специфически эсперантские буквы с «крышечками» (диакритикой) отсутствуют в стандартных раскладках клавиатуры, что привело к созданию специальных программ для быстрого набора этих букв (Ek!, дополнение к FireFox abcTajpu, макросы для Microsoft Word, пользовательские раскладки клавиатуры и др.).
Большинство сайтов Интернета (включая и эсперантский раздел Википедии) автоматически преобразует символы с набранными в постпозиции иксами (икс не входит в алфавит эсперанто и может рассматриваться как служебный символ) в символы с диакритикой (например, из сочетания jx получается ĵ). Аналогичные системы набора символов с диакритикой существуют в раскладках клавиатуры и для других языков — например, в «канадской многоязычной» раскладке для набора французской диакритики.
Вместо диакритики может употребляться также буква h в постпозиции (Заменгоф советовал этот альтернативный способ записи в первом учебнике языка: «Типографии, не имеющие букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, могут на первых порах употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u»[1]), однако этот способ делает орфографию нефонематической и затрудняет автоматическую сортировку и перекодирование. С распространением Юникода этот способ (как и другие, вроде диакритики в постпозиции — g'o, g^o и подобных) встречается в эсперантских текстах всё реже.
Словарный состав[]
Список Сводеша для эсперанто | ||
№ | Эсперанто | Русский |
---|---|---|
1 | mi | я |
2 | ci | ты |
3 | li | он |
4 | ni | мы |
5 | vi | вы |
6 | ili | они |
7 | tia ĉi | этот, эта, это |
8 | tia | тот, та, то |
9 | tie ĉi | здесь, тут |
10 | tie | там |
11 | kiu | кто |
12 | kio | что |
13 | kie | где |
14 | kiam | когда |
15 | kiel | как |
16 | ne | не |
17 | ĉio, ĉiuj | весь, вся, всё, все |
18 | multaj, pluraj | многие |
19 | kelkaj | несколько |
20 | nemultaj, nepluraj | немногие |
21 | alia | другой, иной |
22 | unu | один |
23 | du | два |
24 | tri | три |
25 | kvar | четыре |
26 | kvin | пять |
27 | granda | большой, великий |
28 | longa | длинный, долгий |
29 | larĝa | широкий |
30 | dika | толстый |
31 | peza | тяжёлый |
32 | malgranda | маленький |
33 | mallonga | короткий, краткий |
34 | mallarĝa | узкий |
35 | maldika | тонкий |
36 | virino | женщина |
37 | viro | мужчина |
38 | homo | человек |
39 | infano | ребёнок, дитя |
40 | edzino | жена |
41 | edzo | муж |
42 | patrino | мать |
43 | patro | отец |
44 | besto | зверь, животное |
45 | fiŝo | рыба |
46 | birdo | птица, птаха |
47 | hundo | собака, пёс |
48 | pediko | вошь |
49 | serpento | змея, гад |
50 | vermo | червь |
51 | arbo | дерево |
52 | arbaro | лес |
53 | bastono | палка, прут |
54 | frukto | плод, фрукт |
55 | semo | семя, семена |
56 | folio | лист |
57 | radiko | корень |
58 | kortiko | кора |
59 | floro | цветок |
60 | herbo | трава |
61 | ŝnuro | верёвка |
62 | haŭto | кожа, шкура |
63 | viando | мясо |
64 | sango | кровь |
65 | osto | кость |
66 | graso | жир |
67 | ovo | яйцо |
68 | korno | рог |
69 | vosto | хвост |
70 | plumo | перо |
71 | haroj | волосы |
72 | kapo | голова |
73 | orelo | ухо |
74 | okulo | глаз, око |
75 | nazo | нос |
76 | buŝo | рот, уста |
77 | dento | зуб |
78 | lango | язык (орган) |
79 | ungo | ноготь |
80 | piedo | стопа, нога |
81 | gambo | нога |
82 | genuo | колено |
83 | mano | рука, ладонь |
84 | flugilo | крыло |
85 | ventro | живот, брюхо |
86 | tripo | внутренности, кишки |
87 | gorĝo | горло, шея |
88 | dorso | спина (хребет) |
89 | brusto | грудь |
90 | koro | сердце |
91 | hepato | печень |
92 | trinki | пить |
93 | manĝi | есть, кушать |
94 | mordi | грызть, кусать |
95 | suĉi | сосать |
96 | kraĉi | плевать |
97 | vomi | рвать, блевать |
98 | blovi | дуть |
99 | spiri | дышать |
100 | ridi | смеяться |
См. полный список |
Бо́льшая часть словаря состоит из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Есть небольшое количество основ, заимствованных из славянских (русский и польский) языков или через их посредство. Заимствуемые слова приспосабливаются к фонологии эсперанто и записываются фонематическим алфавитом (то есть исходная орфография языка-источника не сохраняется).
- Заимствования из французского: при заимствовании из французского в большинстве основ произошли регулярные звуковые изменения (например, /ш/ перешло в /ч/). Многие глагольные основы эсперанто взяты именно из французского языка (iri «идти», maĉi «жевать», marŝi «шагать», kuri «бежать», promeni «прогуливаться» и др.).
- Заимствования из английского: во времена основания эсперанто как международного проекта английский язык не имел своего сегодняшнего распространения, поэтому английская лексика довольно бедно представлена в основном словарном составе эсперанто (fajro «огонь», birdo «птица», jes «да» и некоторые другие слова). В последнее время, однако, в словарь эсперанто вошло несколько интернациональных англицизмов, таких как bajto «байт» (но также «bitoko», буквально «бит-восьмёрка»), blogo «блог», defaŭlte «по умолчанию», manaĝero «менеджер» и др.
- Заимствования из немецкого: в основной словарный состав эсперанто входят такие немецкие основы как nur «только», danko «благодарность», ŝlosi «закрывать на замок», morgaŭ «завтра», tago «день», jaro «год» и др.
- Заимствования из славянских языков: barakti «барахтаться», klopodi «хлопотать», kartavi «картавить», krom «кроме» и др. См. ниже в разделе «Влияние славянских языков».
В целом, лексическая система эсперанто проявляет себя как автономная, неохотно заимствующая новые основы. Для новых понятий обычно создаётся новое слово из уже существующих в языке элементов, чему способствуют богатые возможности словообразования. Яркой иллюстрацией здесь может быть сравнение с русским языком:
- англ. site, рус. сайт, эсп. paĝaro;
- англ. printer, рус. принтер, эсп. printilo;
- англ. browser, рус. браузер/броузер, эсп. retumilo, krozilo;
- англ internet, рус. интернет, эсп. interreto.
Такая особенность языка позволяет свести к минимуму количество корней и аффиксов, необходимых для владения эсперанто.
Следует отметить, что в эсперанто весьма слабо представлена стилистически окрашенная и специализированная лексика (из последней наиболее широко представлена медицинская терминология на уровне начала XX в., что связано с профессией самого Заменгофа). Крупнейшие словари эсперанто насчитывают не более 50000 слов. Этот факт существенно тормозит дальнейшее развитие и распространение эсперанто. В эсперанто хорошо и логично продумана базовая лексика, но отсутствует стратегическая концепция дальнейшего накопления и развития лексики. Чаще всего научная лексика заимствуется или калькируется из латинского, французского и итальянского языков, техническая - из английского. В разговорном эсперанто есть тенденция к замене слов латинского происхождения словами, образованными из эсперантских корней по описательному принципу (наводнение - altakvaĵo вместо словарного inundo, лишний - troa вместо словарного superflua, как в пословице la tria estas troa - третий лишний, и т.д.).
На русском языке наиболее крупным является словарь, составленный известным лингвистом-кавказоведом Е. А. Бокарёвым ([1]).
Грамматика[]
Грамматику эсперанто можно изложить в виде 16 правил без единого исключения (именно в виде 16 правил был издан первый учебник языка), для письма используется фонематический алфавит (то есть с однозначным двусторонним соответствием написания и произношения слов) на латинской основе. Язык имеет логичную структуру: каждая часть речи имеет своё окончание, например -o у существительных, -a у прилагательных, -i у глаголов в неопределённой форме, -e — у производных наречий.
Глагол[]
В системе эсперантского глагола три времени в изъявительном наклонении:
- прошедшее (формант -is): mi iris «я шёл», li iris «он шёл»;
- настоящее (-as): mi iras «я иду», li iras «он идёт»;
- будущее (-os): mi iros «я буду идти, пойду», li iros «он будет идти, пойдёт».
В условном наклонении глагол имеет только одну форму (mi irus «я шёл бы»). Повелительное наклонение образуется при помощи форманта -u: iru! «иди!» По этой же парадигме спрягается глагол «быть» (esti), который даже в некоторых искусственных языках бывает «неправильным» (вообще, парадигма спряжения в эсперанто не знает исключений).
Падежи[]
В падежной системе всего два падежа: именительный (номинатив) и винительный (аккузатив). Остальные отношения передаются при помощи богатой системы предлогов с фиксированным значением. Именительный падеж не маркируется специальным окончанием (vilaĝo «деревня»), показателем винительного падежа является окончание -n (vilaĝon «деревню»). Винительный падеж (как и в русском языке) используется для обозначения направления: en vilaĝo «в деревне», en vilaĝon «в деревню»; post krado «за решёткой», post kradon «за решётку».
Числа[]
Их два - единственное и множественное. Единственное не маркируется (knabo - ребёнок), а множественное маркируется при помощи буквы -j: knaboj - дети. Тоже самое и для прилагательных - красивый - bela, красивые - belaj. При одновременном использовании винительного падежа со множественным числом мн. ч. ставится в начале: красивых детей - belajn knabojn.
Род[]
Грамматической категории рода в эсперанто нет.
Причастия[]
Время \ Залог | Действи- тельный |
Страда- тельный |
---|---|---|
Будущее время |
-ont- | -ot- |
Настоящее время |
-ant- | -at- |
Прошедшее время |
-int- | -it- |
Причастия и деепричастия образуются путём прибавления суффикса к глагольной основе и окончания: для причастий — -а, для деепричастий — -е, для субстантивированных причастий — -o. Таким образом причастия имеют те же формы и способы их образования, что и прилагательные, а деепричастия — что и наречия. Справа приведена таблица суффиксов.
Степени сравнения наречий и прилагательных[]
Степени сравнения передаются дополнительными словами. Сравнительная степень - pli (более)(|malpli - менее), превосходная - la plej (самый).
Пример:
важный - grava
важнее - pli grava
самый важный - la plej grava.
---
Регулярность правил и их немногочисленность делают эсперанто более лёгким для изучения, чем большинство языков мира, даже для тех, кто не говорит на европейских языках.
Гибкая система словообразования[]
Возможно, главная удача эсперанто - гибкая система словообразования. Язык содержит несколько десятков приставок и суффиксов, имеющих постоянное значение и позволяющих образовывать он немногочисленного числа корней множество новых слов.
Вот некоторые из суффиксов:
-et - уменьшительно-ласкательный суффикс;
-eg - увеличительный суффикс;
-ar - суффикс, обозначающий множество предметов;
-il - суффикс, обозначающий инструмент;
-ul - суффикс человека, существа;
-i - современный суффикс для обозначения стран.
С помощью этих суффиксов можно от корней arb-, dom-, skrib-, bel-, rus- (дерев-, дом-, пис-, крас-, русс-) образовать слова:
arbeto - деревце;
arbaro - лес;
domego - домище;
skribilo - ручка(или карандаш);
belulo - красавец;
Rusio - Россия.
Также есть, например, суффиксы, позволяющие образовать от названий фруктов названия фруктовых деревьев (piro «груша», pirujo «груша (дерево)»), частичку целого (-er-), вещь; есть приставки со значениями: родство через брак (bo-), оба пола (ge-), антоним к данному слову (mal-).
Коррелятивные местоимения и местоимённые наречия[]
Ещё одна удобная система в эсперанто. Предполагает связь местоимений и некоторых наречий посредством деления их на структурные элементы, из 15 элементов получается перегруппировкой 50 слов.
Значение \Разряд |
Неопреде- лённые |
Вопросительно- отрицательные |
Указатель- ные |
Собиратель- ные |
Отрица- тельные |
---|---|---|---|---|---|
Лицо или один предмет из нес- кольких |
iu "кто-то", "кто-нибудь" |
kiu "кто", "который" |
tiu "тот" |
ĉiu | neniu |
Предмет | io | kio | tiо | ĉiо | neniо |
Качество | ia | kia | tia | ĉia "всякий", "всяческий" |
nenia |
Принад- лежность |
ies | kies | ties | ĉies | nenies |
Место | ie | kie | tie | ĉie | nenie |
Направ- ление |
ien | kien | tien | ĉien | nenien |
Время | iam | kiam | tiam | ĉiam | neniam |
Образ действия |
iel | tiel | kiel | ĉiel | neniel |
Причина | ial | kial | tial | ĉial | nenial |
Количе- ство |
iom | kiom | tiom | ĉiom | neniom |
Влияние славянских языков[]
Создатель эсперанто Л. Заменгоф свободно говорил на нескольких языках, два из которых были славянскими (русский и польский). Первый учебник эсперанто был опубликован в 1887 году именно на русском языке. В течение всего первого периода своей истории (1887—1900) новый язык наиболее активно распространялся именно в России. Три четверти подписчиков первых периодических изданий на эсперанто («Lingvo Internacia» и «La Esperantisto») были подданными Российской империи. Среди первых переводов, заложивших основы литературного стиля эсперанто, были произведения русских писателей: «Ревизор» Гоголя, «Метель» Пушкина, «Княжна Мэри» Лермонтова и др. Некоторые исследователи эсперанто (например, М. Дюк Гониназ) пишут о «славянском субстрате» в эсперанто.
Относительно славянского влияния на фонологическом уровне можно сказать, что в эсперанто нет ни одной фонемы, которой бы не было в русском или польском языке. Эсперантский алфавит напоминает чешский, словацкий, хорватский, словенский алфавиты (отсутствуют символы q, w, x, активно используются символы с диакритикой: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ и ŭ).
В лексике за исключением слов, обозначающих чисто славянские реалии (barĉo «борщ» и др.) из 2612 корней, представленный в «Universala Vortaro» (1894) только 29 могли быть заимствованы из русского или польского языка. Явные русские заимствования это banto, barakti, gladi, kartavi, krom (кроме), kruta, nepre (непременно), prava, vosto (хвост) и некоторые другие. Однако славянское влияние в лексике проявляется в активном употреблении предлогов в качестве приставок с изменением значения (например, sub «под», aĉeti «покупать» — subaĉeti «подкупать»; aŭskulti «слушать» — subaŭskulti «подслушивать»). Удвоение основ идентично таковому в русском языке: plen-plena ср. «полным-полно», finfine ср. «в конце концов». Некоторые славянизмы первых лет эсперанто со временем были нивелированы: например, глагол elrigardi (el-rigard-i) «выглядеть» заменён новым — aspekti.
В синтаксисе некоторых предлогов и союзов сохраняется славянское влияние, бывшее некогда ещё бо́льшим (kvankam teorie… sed en la praktiko… «хотя в теории…, но на практике…»). По славянской модели осуществляется и согласование времён (Li diris, ke li jam faris tion «Он сказал, что уже сделал это», Li diris, ke li estos tie «Он сказал, что будет там»). Порядок слов в предложении в эсперанто — свободный, как и в славянских языках.
Можно сказать, что влияние славянских языков (и прежде всего русского) на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков. Современный эсперанто после «русского» и «французского» периодов вступил в т. н. «международный» период, когда отдельные этнические языки уже не оказывают серьёзного влияния на его дальнейшее развитие.
Литература по вопросу:
- Дюг Гониназ, М. Славянское влияние в эсперанто. // Проблемы международного вспомогательного языка. — М.: «Наука», 1991. С. 113.
- Колкер Б. Г. Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто: Автореф. … канд. филол. наук. — М., 1985.
Носители[]
Трудно сказать, сколько людей говорит на эсперанто сегодня. Самые оптимистичные источники дают оценки до 500 миллионов человек по всему миру[2]. Известный сайт www.ethnologue.com оценивает число говорящих на эсперанто в 2 млн. человек, причём для 200—2000 человек язык является родным (обычно дети от интернациональных браков, где эсперанто служит языком внутрисемейного общения).
Несомненно, что действительно большое число образованных людей когда-нибудь ознакомились с эсперанто, хотя не все они в результате стали активно им пользоваться.
О распространённости языка среди образованных людей можно косвенно судить по объёму Википедии на этом языке. Википедия на эсперанто по состоянию на ноябрь 2006 года содержит свыше 61 000 статей и занимает по этому показателю 15-е место, значительно превосходя многие национальные языки.
Каждый год издаются сотни новых переводных и оригинальных книг на эсперанто, пишутся песни и снимаются фильмы. Также на эсперанто выходит много газет и журналов; есть и радиостанции, вещающие на эсперанто (в частности, Международное радио Китая (CRI) и Польское радио). В ноябре 2005 года начало работать первое всемирное интернет-телевидение на эсперанто, Internacia Televido (ITV).
В России в настоящее время специализируются на выпуске литературы на и об эсперанто издательства «Импэто» (Москва) и «Sezonoj» (Калининград), периодически выходит литература в неспециализированных издательствах. Издаётся орган Российского союза эсперантистов «Rusia Esperanto-Gazeto» (Российская эсперанто-газета), ежемесячный независимый журнал «La Ondo de Esperanto» (Волна эсперанто) и ряд менее значимых изданий.
С появлением новых интернет-технологий, таких как подкастинг, многие эсперантисты получили возможность самостоятельного вещания в интернете. Одним из самых популярных подкастов на языке эсперанто является Radio Verda (Зелёное Радио) которое регулярно вещает с 1998 года.
Большинство эсперантистов открыты для международных и межкультурных контактов. Многие из них путешествуют с целью посещения конгрессов и фестивалей, на которых эсперантисты встречают старых друзей и заводят новых. Многие эсперантисты имеют корреспондентов в разных странах мира и часто готовы предоставить кров путешествующему эсперантисту на несколько дней. Среди эсперантистов популярна сеть обмена визитами Pasporta Servo.
Известный писатель-фантаст Гарри Гаррисон сам владеет эсперанто и активно продвигает его в своих произведениях. В описываемом им мире будущего жители Галактики говорят в основном на эсперанто.
Эсперанто — наиболее успешный из всех искусственных языков. В 2004 году Universala Esperanto-Asocio (Всемирная ассоциация эсперанто, UEA) имела членов в 114 странах мира, а ежегодный Universala Kongreso (Всемирный конгресс) эсперантистов обычно собирает от полутора до пяти тысяч участников.
Модификации и потомки[]
Несмотря на свою лёгкую грамматику, язык эсперанто имеет некоторые недостатки, выявление которых скорее сугубо субъективно. Из-за этого у эсперанто появлялись такие сторонники, которые хотели изменить язык в лучшую, как им казалось, сторону. Но поскольку к тому времени уже существовал Fundamento de Esperanto, эсперанто было невозможно реформировать. Тогда реформаторы нашли решение: они создавали новые плановые языки, которые отличались от эсперанто.
Наиболее заметная ветвь лингвопроектов-потомков ведёт свою историю от 1907 года, когда был создан язык идо. Создание языка породило раскол эсперанто-движения: некоторая часть бывших эсперантистов перешла на идо. Однако бо́льшая часть эсперантистов осталась верна своему языку.
Впрочем, в похожую ситуацию в 1928 году попал и сам идо после появления «улучшенного идо» — языка новиаль.
Менее заметные ветви — это языки эдо и эсперантидо, которые отличаются от эсперанто лишь изменённой орфографией. До нашего времени все четыре языка почти растеряли сторонников.
Проблемы и перспективы эсперанто[]
Для эсперантистов довольно болезненным является вопрос о перспективах языка.
В начале ХХ века влияние эсперанто непрерывно росло; особенно велико оно было в СССР в 1920-е гг., где этот язык, с подачи Троцкого [источник?], широко изучался как «язык мировой революции». В это время даже надписи на почтовых конвертах дублировались на двух языках, русском и эсперанто.
В 1930—1940 гг. носители эсперанто подверглись репрессиям: в СССР как «троцкисты», «шпионы» и «террористы» («Как это было?»), а на территориях, подконтрольных гитлеровской Германии, — как сторонники «проеврейского» учения. В 1950-е гг., когда эсперанто вновь начинает легализоваться, место фактического международного языка занимает английский, в связи с этим рост числа сторонников эсперанто происходит медленнее (например, число индивидуальных членов Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) даже сократилось с 8071 человека в 1991 году до 5657 в 2002, падение числа ассоциированных членов в 1991 году — с 25 до 19 тысяч — объясняется кризисом эсперанто-движения в социалистических странах, особенно в Болгарии и Венгрии, после отмены государственной поддержки местных ассоциаций, входивших в UEA).
В настоящее время большинство периодических изданий на эсперанто выглядят довольно бедно, включая иллюстрированный общественно-политический журнал «Monato» (один из самых популярных). В классических эсперанто-организациях — в частности, в России (Российский союз эсперантистов) — соотношение между молодыми и старыми эсперантистами имеет тенденцию к росту доли последних, при этом однако увеличивается число людей, осваивающих и использующих эсперанто в интернете и не вступающих ни в какие организации.
Среди других возможных перспектив использования эсперанто в эсперанто-сообществе сейчас особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза. Как считается, такое использование эсперанто сделало бы межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным, одновременно решив проблему европейской идентификации. С предложениями о более серьёзном рассмотрении эсперанто на европейском уровне выступали некоторые европейские политики и целые партии, есть примеры использования эсперанто в европейской политике (например, эсперантские версии издания «Ле монд дипломатик» [3] и информационного бюллетеня «Conspectus rerum latinus» во время председательствования в ЕС Финляндии [4]).
В последнее время число новых эсперантистов особенно активно растёт благодаря интернету. Так, например, онлайн-ресурс lernu! [5] является крупнейшим источником новых эсперантистов из числа тех, кто изучает язык в Сети.
См. также[]
- Эсперанто (астероид)
- Заменгоф (астероид)
- Журнал Контакто
Сноски[]
Ссылки[]
Информация и обсуждение[]
- Русскоязычные эсперанто-ресурсы (ru)
- Основные сведения и советы начинающим (ru, eo)
- «Esperanto новости», новостная служба и форум (ru)
- «Мир эсперанто», текстовый архив (ru, eo)
- «Эсперанто? Зачем?» — wiki-книга, которая задумана как путеводитель по бесконечным дискуссиям на тему «Зачем нужен эсперанто?», «Стоит ли учить эсперанто?», «Эсперанто — мёртвый язык», «Английский — решение проблемы международного общения» и т. д.
- На эсперанто и об эсперанто — дискуссии, обсуждения (ru)
Обучение[]
Шаблон:Wikibooks
- lernu! — бесплатный онлайн-курс эсперанто (на двадцати языках)
- Kurso de Esperanto — бесплатная мультимедийная компьютерная программа для самостоятельного изучения языка эсперанто (ru)
- Дистанционные курсы эсперанто по электронной почте (ru)
- Борис Колкер. Учебник языка эсперанто. Основной курс
- Борис Колкер. Эсперанто за 16 дней. Экспресс-курс
- Учим эсперанто с помощью мнемотехники и мнемотехнику на примере эсперанто — для взрослых и для школьников. (RU)
- Просто грамматика эсперанто, снабженная обильными примерами
Организации и мероприятия[]
- Российский союз эсперантистов (REU/РоСЭ) (ru)
- Всемирная ассоциация эсперанто (UEA) (ru, eo и др.)
- Международный молодёжный конгресс (eo)
- Академия эсперанто
Порталы[]
«Либера фолио», интернет-газета на эсперанто
Песни в формате mp3[]
Всемирное обещание в банке обещаний[]
- «Я выучу международный язык эсперанто, если 20.000.000 людей по всему миру сделают то же самое» — голосование в банке обещаний